Christus aan het kruis in de buurt van de brandkraan.
Potale de 19è sur tronc du tilleul.
Christ en croix.
Deze twee kruisen in de schaduw van twee dennen en een eikenboom dateren uit de 19de eeuw.
Christ en croix métallique sise entre deux arbres le long de la route peu avant le sentier de la Croix du Curé.
Christ en croix un peu au delà de la chapelle.
Een houten kruis met een kleine zwarte gietijzeren Christus, op het kruispunt van drie paden.
Deze kalkstenen potale heeft een ijzeren kruis uit het midden van de 19de eeuw. De inscriptie die het bevat is: "S. M. DEDIEU PRIEZ POUR NOUS, NOUS QUI AVONS RECOURS A VOUS 18A V M"
Een Christus aan het kruis aan de voet van een beuk.
Cette croix en fer est surplombée d'une anse métallique reposant au sommet de deux marches en béton au pied du talus.
Dit kruis werd opgericht ter nagedachtenis van de parochiepriester van Xhignesse, vermoord in 1778.
Dit kalkstenen kruis van occis, opgericht ter nagedachtenis aan Jean-Joseph Chevron, die stierf op 23-jarige leeftijd, dateert uit 1850.
Croix de style baroque datant de 1788, située à l'ombre d'un vieux tilleul.
Elle repose sur une base récente en moellons.
Deze pot hoog in kalksteen dateert uit het midden van de 19e.
Cette croix en calcaire date du 16è siècle.
Croix en calcaire.
Croix érigée à la mémoire de J.T. Senni et de Marie-Louise Mercier décédés en 1844 à Filot.
Au n°2 de cette place maison datée de 1752 sur le linteau droit surmonté d’une petite potale (Le terme potale en Belgique, désigne une niche contenant une statuette protectrice) moulurée.
Cette potale date de 1756.
Cette petite potale est située au coeur du hameau.
Cette potale date de 1759.
Terug in de tuin van de pastorie, dateert deze pot uit 1846.
Cette statue fut érigée en mai 1949 par les bateliers.
Deze kalkstenen potale heeft een ijzeren kruis uit het midden van de 19de eeuw. De inscriptie die het bevat is: "S. M. DEDIEU PRIEZ POUR NOUS, NOUS QUI AVONS RECOURS A VOUS 18A V M"
Croix de style baroque datant de 1788, située à l'ombre d'un vieux tilleul.
Elle repose sur une base récente en moellons.
Dit kalkstenen gebouw dateert uit 1531.
Het is waarschijnlijk gebouwd in plaats van een ouder Romaans gebouw.
Ferme en L en moellons calcaires qui date du 18è.
Deze brandkraan dateert van de 19e.
Net als andere markeert het de sporen van de passage van Saint-Remacle.
Het wordt gevoed door een lied, een natuurlijke holte waarin water stroomt.
Deze loodrechte boerderij in zandsteen en kalksteenpuin dateert uit het einde van de 18de eeuw. Het behoorde toe aan de abdij van Stavelot.
Bâtiment en moellons calcaires qui date de la seconde moitié du 19è.
Ce bâtiment, qui date de la seconde moitié du 19è est élevé en moellons de calcaires.
Dit huis in zandsteen en kalksteen dateert uit 1774.
Groupe de maisons en moellons calcaires datant des 17è et 19è siècles.
Il fut légué en 1735 par Henry-Louis de Harre et sa sœur au desservant de la chapelle de Filot.
Deze kalkstenen puinstenen woning dateert uit het 3de kwart van de 18de eeuw.
Sommige huizen in deze opmerkelijke wijk, meestal in puinsteen, dateren uit de 17e eeuw. Anderen werden gebouwd in de 19e eeuw.
Deze woning, van de straat af, in zandsteen en kalksteenpuin, in een kleine binnenplaats omlijst door muren van zandsteenpuin, dateert uit het tweede derde deel van de 19de eeuw.