Het is een van de laatste kolenmijnen in België die nog steeds actief was. Hij stopte in 1980.
Dit gratis museum, het hele jaar op afspraak toegankelijk, is gehuisvest in een oude boerderij. Het heeft een verzameling handmatige landbouwwerktuigen, voorwerpen die betrekking hebben op het populaire plattelandsleven.
Op 6 stroken land zijn wegdekken uit verschillende tijdperken gereconstrueerd. De eerste die wordt gepresenteerd is een Romeinse weg, daarna die uit de tijd van Karel de Grote, Notger, Marie-Thérèse, Napoleon en Albert I.
Achter de kleine glasramen van een burgerlijk huis (1664) bevinden zich verschillende collecties die het cultureel erfgoed van Herstalien illustreren.
Verzameld op Cinse Island, dit zijn objecten die getuigen van de activiteit van Romeinse ambachtslieden (messen, houten hamers, juwelen ...) gevonden op Gallo-Romeinse sites in Berneau.
Dit museum toont het leven en werk van generaal Albert Thys (1849-1915), pionier van de spoorwegen in Congo. Er zijn ook collecties over de geschiedenis van Dalhem.
De molenaar brengt met behulp van de Bel-beek zijn molen weer tot leven door zijn trogwiel te activeren. Alles komt tot leven, als een charmante uitnodiging om het museum en de houten tandwielen achter de puinmuren te ontdekken.
Dit 65 hectare grote bos verrijst op de heuvel met uitzicht op de Voer op een zeer kleiachtige bodem. Het was al in 1775 aanwezig op de kaart van Ferrari. De flora is vrij specifiek en de fauna overvloedig. Toegankelijke gemarkeerde paden.
Psychomotricité à poney, dressage, obstacle, balade, tour de cirque, travail en liberté.
A partir de 2 ans 1/2.
Deze kleine rode bakstenen kapel bevat een voetganger op een bakstenen basis van dezelfde materiaal als de kapel.
Chapelle en brique fermée d’une grille. Toiture deux pans en schiste ardoisier avec croix surplombant la construction.
Chapelle en brique ouverte. Fond de la chapelle blanchi et Christ en croix.
Les origines de cette imposante demeure seigneuriale remontent au 13è siècle.
Het kasteel werd in 1920 gebouwd door Emile Deshayes (1875-1946).
Aan het einde van de oorlog van 1940-1945 werd het gebruikt om gewonde geallieerde soldaten te huisvesten.
Christ en croix sur un socle de pierre.
Christ en croix sur socle de moellon avec inscription IHS.
Een Christus aan het kruis op een elektrische cabine.
Het is een van de belangrijkste historische plekken in de Voerstreek.
12 commanderijen in heel Europa behoorden tot de Duitse Orde, een christelijke militaire orde.
Cette petite croix en bois peinte en blanc est posée sur un socle en briques et en béton.
Dit kleine houten kruis wordt bekroond door een luifel geschilderd in blauwe binnenkant.
Cette croix date de 1785.
Cette croix est une prière aux trépassés qui date de 1892.
Cette croix en pierre de taille est une invitation de prière aux trépassés qui date de 1920.
Cette croix est une prière aux trépassés qui date de 1949.
Deze drie kruizen roepen de dood op van drie herders die elkaar hebben gedood voor een herderin.
De plaat die hun aanwezigheid verklaart, werd in 1997 door F. Bastin aangebracht.
Cette croix est dédiée à M. Scheepers. Elle date de 1921.
Deze kerk van baksteen en kalksteen met 3 beuken van 4 traveeën eindigend in een driezijdig koor werd gebouwd tussen 1789 en 1791 volgens de plannen van de architect J.F. Wincqz uit Brussel.
Deze kerk is gebouwd in 1879.
Het interieur is rijkelijk versierd, een voorwerp van trots van de bewoners.
De zijaltaren dateren uit de 16de eeuw, terwijl de biechtstoelen, banken en meubels in de sacristie dateren uit de 18de eeuw.
Dit kleine monumentale gebouw dateert uit 1660 en vervangt een ouder gebouw uit de 12e eeuw, toen het deel uitmaakte van de parochie van Fourons-Saint-Martin.
De hoogte bij de drempel is 159 m.
Avant l'an mille existait déjà une construction primitive en bois et en torchis avec soubassement en pierre.
Cette construction avait été bâtie à l'emplacement d'une villa romaine.
C'est au 11è sièc
Deze kerk in kalksteen, op de hoeken gehakt en omgeven door een omheinde begraafplaats, wordt al genoemd in de 13e eeuw. Het bestaat uit een middeleeuwse toren die tot in de 18e eeuw is verlengd
schip met 4 traveeën en een koor aan de apsis met 5 zijden
Deze belangrijke vierhoekige boerderij van baksteen en kalksteen dateert uit 1721.
Deze 18de-eeuwse boerderij heeft een vakwerkhuis en schuur behouden.
De woning van deze vierhoekige boerderij, in zandsteenpuin getruffeld met kalksteen, dateert uit het einde van de 17e eeuw of het begin van de 18e eeuw.
Deze boerderij van baksteen en kalksteen uit de 18de eeuw heeft een poort uit 1772.
Deze 18de-eeuwse boerderij met gebouwen verspreid over een grote vierkante binnenplaats is gemaakt van baksteen en kalksteen. De gevel combineert bakstenen en vakwerk.
Deze kleine boerderij van baksteen en kalksteen op een zandstenen puinbodem dateert uit 1707.
Deze boerderij van baksteen en kalksteen op een sokkel van zandsteen dateert uit de 18e eeuw. Het stijgt op 2 niveaus en heeft 2 baaien. De schuur heeft een kalkstenen poort.
Deze stroom ontspringt in het Bois de la Canelle ten noordoosten van Saint-Jean-Sart en voegt zich bij de Berwinne ten noorden van Hawières.
Cette fontaine est en pierre de taille et en briques rouges.
De Lammerschot-fontein is de bakermat van het dorp. In 1216 vestigden boeren zich ernaast, zoals blijkt uit de inscriptie op een steen die aan de fontein was bevestigd.
Ce fortin, datant de la seconde guerre mondiale faisait partie de la première ligne de résistance de la position fortifiée de Liège.
De nombreux fortins en béton et en acier ont été construits entr
Avant la fusion des communes, ce bâtiment était le siège de l'administration communale.
Il est devenu à présent le siège du Centre Public d'Aide Sociale.
Dit monument, opgedragen aan de slachtoffers en helden van de twee wereldoorlogen en bestaande uit 78 namen, werd gecreëerd door F. Dossogne de Sprimont en E. Lejeune.
.
Ce monument a été placé le 11 novembre 1968, en commémoration de l'Armistice de 1918 et en l'honneur des combattants de Warsage durant la première guerre mondiale.
Le moulin appartient à une grosse ferme, construit en 1636 pour moudre le grain.
Ce perron-fontaine a été édifié en 1908 en l'honneur des bougmestres Flechet qui, de père en fils, ont administré le village durant quatre générations.
Ceci à l'occasion du centenaire de la nominatio
Prachtig uitzicht op de Herfse vlakte.
Magnifique point de vue sur la vallée de la Meuse avec ses campagnes et ses fermes.
Vanaf dit punt gezien aan de horizon van rechts naar links: Battice en zijn fabriek in wit geverfd, de gewone hervienne, de slak Micheroux.
Haute pompe en fonte du 19è blanchie et possédant un bec de sortie.
Autel en moëllons de pierre du pays construit en 1952.
Il est dédié à la Vierge des Pauvres de Banneux.
Deze dubbele woning met tuintje is gebouwd rond 1775. Het metselwerk van baksteen is gemaakt van zandsteenpuin.
Ce presbytère est daté de 1778. Large et haut, il est construit en briques et en calcaire sous un toit d’ardoises.
L'une de ses sources se situe non loin de la ferme Wicampré à Aubin. Son cours traverse Warsage pour rejoindre Fourons avant de rejoindre la Meuse.
Deze opmerkelijke oriëntatietafel is gehouwen uit een blauwe steen met een diameter van 1,50 m.
Het reliëf werd gesimuleerd met behulp van gegevens van het National Geographic Institute.
La circonférence du tronc de l'arbre, mesurée à une hauteur de 1,50 m, est 5,89 m.