Cet arbre est situé à 200 mètres au sud du monument, dans la campagne de Lincé.
Dit fort is bedoeld om, samen met de forten van Fléron en Évegnée, het plateau van Herve te bedekken.
Door zijn positie lijkt het daarom waarschijnlijk de eerste pogingen van de vijand aan te trekken.
Een van de 31 forten die de Amblève verdedigden.
Dit fort in licht gewapend beton was een permanente post van de Versterkte Positie van Luik.
De kamer bevatte een 47 mm kanon, een rustruimte en een garage voor de Utility tracker (een soort kanontractor).
Inscription :
"ICI SONT TOMBÉS LE 6-9-44
ASSASSINÉS
PAR LES ALLEMANDS"
Deze stele is gebouwd op de 30ste verjaardag van de bevrijding van de kampen in 1975.
Deze stele is opgedragen aan verzetsstrijders tijdens de Tweede Wereldoorlog.
Cette borne-fontaine date du 3è tiers du 19è.
Borne fontaine en fonte, de la fin du 19è siècle.
Elle porte la signature du Fondeur J. J.Dewandre.
Exploitation de la carrière
Petit granit ou Pierre bleue de Belgique®.
Calcaire crinoïdique.
Cette ancienne centrale électrique a été installée en 1905.
Ses génératrices électriques alimentaint l'éclairage public des environs, en plus de l'outillage d'extraction.
Le bâtiment abrite depuis 1
Dit museum is gehuisvest in de gebouwen van de voormalige kerncentrales van Merbes-Sprimont die in 1905 werden gebouwd.
Deze duikstek is gelegen in de oude Lillé groeve. De diepte varieert van 24 tot 30 m diep. Men vindt er een opmerkelijke flora en fauna.
Deze grootschalige kasteelhoeve werd gebouwd in de 18e eeuw.
Het wordt geflankeerd door twee hoge ronde hoektorens aan de zuidvleugel.
Le nom proviendrait d’un habitant de cette cour. Au fond de la ruelle on aperçoit une maison dite « Château de Sprimont » Elle était la demeure du représentant du Duc de Limbourg ; Elle est de type es
Ce château d'eau fut construit en 1954.
Il a une capacité de 100m³.
Dit gebouw was vroeger het “Château Van Roggen”.
Het is momenteel de zetel van het gemeentehuis.
Deze vierkante zandstenen boerderij bestaat uit een bovenste vakwerkgedeelte. Het is omgebouwd tot landelijke lodges.
Cette maison forte avec sa ferme et ses dépendances date de 1542.
Ce Christ sur croix en bois, apposée sur le mur d'une maison, date de la seconde moitié du 19è.
Deze set van lokaal geel zandsteenpuin werd rond 1700 gebouwd.
Cette croix en fonte peinte érigée sur un socle en calcaire date de 1830 ou 1850.
Cette croix en bois posée sur un socle calcaire date de la seconde moitié du 19è.
Het werd in 1850 verwoest en vervangen door de huidige kerk op dezelfde plek maar met grotere afmetingen.
Deze 16de-eeuwse kerk gewijd aan Sint Maarten werd gebouwd in plaats van een ouder gebouw.
Cet étang est caractérisé par les nombreux batraciens qui viennent s'y reproduire chaque année.
Cette ferme date de la fin du 17è siècle. Elle a été transformée en 1947.
Cette ancienne ferme en moellons de grès et de calcaire date du 17è. Mais elle a été remaniée de nombreuses fois.
A l'intérieur, la cheminée en grès est datée de 1666.
Drie charmante en karakteristieke landelijke verblijven in een 17de-eeuws bijgebouw van een stenen boerderij.
Locomotrice de la ligne SNCV Poulseur-Trooz (1906-1965) mise en évidence à ce carrefour afin de rappeler ce moyen de transport.
Ce monument est dédié aux alliés et aux victimes de la seconde guerre mondiale.
Haut monument dressé en mémoire des victimes de la guerre à Sprimont.
Ce monument est dédié aux victimes civiles du 9 septembre 1944 à Sprimont.
Il a été placé à l'occasion du 50è anniversaire de cet événement.
Dit monument, ingehuldigd op 12 augustus 1962, is gewijd aan de slachtoffers die op 6 en 7 augustus 1914 door de Duitsers zijn omgekomen.
Hij is een Belgisch filoloog-lid van 14 juli 1923 tot 11 maart 1939.
Cet ancien moulin, construità partir du 18è, a fonctionné jusque dans les années 1950.
Tracés radar de décollages de nuit.
Dit ornithologische reservaat heeft een oppervlakte van 140 ha.
Deze stroom ontspringt ten noorden van Hornay tussen Sprimont en Dolembreux in de Luikse Condroz op een hoogte van 255 m.
Het is het onderwerp van visstudies sinds 2002.
Edifice en pierre crée par Gianfranco MANCINI en 2002 lors de la Fête de la Pierre et placé en cet endroit. Cette statue représente un ouvrier carrier.