Borne-fontaine en fonte du 19è, avec bec verseur.
Cette borne-fontaine date du 3è tiers du 19è.
Borne fontaine en fonte, de la fin du 19è siècle.
Elle porte la signature du Fondeur J. J.Dewandre.
Borne-fontaine assez haute et un bec verseur dans bac abreuvoir.
Deze oude Montefiore-fontein, bestaande uit een stenen trog met daarboven een klein kalkstenen bouwwerk, werd in 1889 geplaatst.
Deze fontein werd op verzoek van Madame Hortense Montefiore-Levi geproduceerd en op 6 oktober 1895 geplaatst.
Accolée à la clôture murée du presbytère, typique fontaine, de la 2è moitié du 19è.
Pompe et bac abreuvoir.
Cette ancienne borne-fontaine en fonte, de la fin du 19è, porte le nom de son fondeur J. Dewandre.
Cette pompe carrée en moellons a été placée en 1891 pour assurer l'alimentation en eau du hameau de Ham.
Een gietijzeren brandkraan op een kalkstenen sokkel uit het einde van de 19e eeuw, omgeven door kastanjebomen.
Dit gebouw, ooit een hotel, gemaakt van zandsteen en kalksteen, werd gebouwd in 1906.
Dit bos- en sierarboretum, dat meer dan 3 ha beslaat, werd aangelegd in 1918.
Je kunt het bezoeken via een gemarkeerd pad.
Er zijn veel exotische en sierheesters.
Deze gigantische bomen staan verspreid over het park Domaine du Rond-Chêne, waaronder een straat langs de slagbomen.
Cette imposante construction en briques jaunes et rouge et calcaire fut édifiée d'après des plans de l'architecte Joseph Rémont et inaugurée le 28 juin 1886.
Een openbare barbecue met 2 beschutte picknicktafels.
Cette borne-fontaine date du 3è tiers du 19è.
Borne fontaine en fonte, de la fin du 19è siècle.
Elle porte la signature du Fondeur J. J.Dewandre.
Deze constructie in zandsteenpuin huisvestte tot 1914 een brouwerij. Daarna was er een molen.
Ce plan d’eau claire, issu d’une carrière désaffectée est le paradis des plongeurs.
Sa profondeur est de 31 m.
Le centre de plongée a été inauguré le 12 février 1977 par le sénateur J.P. Graffé.
So
Deze voormalige zandsteengroeve is toegankelijk voor alle duikvaardigheidsniveaus. Het is verfraaid met vele ondergedompelde objecten. Een glooiende helling daalt van 5 tot 31 m en biedt een zeer eenvoudige configuratie.
Deze kleine kapel in neogotische stijl, in zandsteen en kalksteenpuin, dateert uit het begin van de 20de eeuw.
Deze kapel in geschilderde baksteen werd gebouwd in 1844. Ze is door de inwoners van Esneux aan de Maagd gewijd, na een cholera-epidemie, om de bevolking te beschermen.
Cette chapelle de style classique en moellons de grès et calcaire été construite en 1936.
Deze kleine rechthoekige kapel gemaakt van zandsteen en kalksteenpuin werd gebouwd in 1774.
Dit laat 17de-eeuwse kasteel, vlakbij de dorpskerk, wordt ook wel het Maison du Fourneau genoemd.
Dit sobere herenhuis heeft slechts één verdieping en is wit geschilderd.
Het wordt verlengd met twee vleugels.
Dit kasteel dateert uit het einde van de 19de eeuw in zijn huidige vorm.
Het is het voormalige eigendom van de 17de-eeuwse abdij van Saint-Laurent.
De bijgebouwen en enkele gemeenschappelijke ruimtes dateren ook uit de 17de eeuw.
Cette forteresse faisait partie d'une ligne de fortifications comprenant les châteaux de Logne, de Neufchâteau-sur-Amblève et de Reinhardstein.
Kasteel All Tour ligt in het centrum van Esneux op de linkeroever langs de Ourthe en dateert uit de 17de eeuw.
Het is de voormalige residentie van de graven van Esneux.
Het is opgebouwd uit gebouwen van verschillende stijlen en tijdperken.
Ce Christ sur croix en bois, apposée sur le mur d'une maison, date de la seconde moitié du 19è.
Dit oude bakstenen en kalkstenen gebouw in eclectische stijl rust op een zandstenen sokkel. De smeedijzeren poorten werden in 1884 geplaatst op verzoek van Georges Montefiore-Levi.
Cette croix en fonte peinte érigée sur un socle en calcaire date de 1830 ou 1850.
Cette croix en bois posée sur un socle calcaire date de la seconde moitié du 19è.
Dit gedode kruis werd geplaatst ter nagedachtenis aan M.J. Simonis, geboren op 22 juli 1824 en overleden in januari 1855.
Voormalig kasteel Renarstein-sous-Poulseur, gebouwd tijdens het Romeinse Rijk tegen barbaarse invasies. Donjon 13e, vlakbij de oude Romeinse weg van Condroz.
Deze sluis (nr. 15), die van historisch en biologisch belang is geworden, was gelegen aan het Ourthekanaal (ontmanteld in 1917), wat aanleiding gaf tot grote rivierverbindingsprojecten in de 19de eeuw.
Deze meer dan 20 meter lange sluis werd in 1847 voltooid.
Deze eenbeukige kerk met 4 traveeën in neogotische stijl in baksteen en kalksteen dateert uit 1854. Het eenbeukige koor eindigt met een driezijdige apsis. De vierkante toren wordt gedekt door een achthoekige spits.
Deze kerk werd in 1842 een parochie.
De stichting dateert uit 1090. Het was gewijd aan Saint-Servais en was afhankelijk van Comblain-au-Pont.
Deze oude kapel van baksteen en kalksteen werd gebouwd in 1775.
In 1927 werd het vergroot.
Een klok gedateerd en gesigneerd uit de 18de eeuw komt uit het huis van de smidse meesters. Het meubilair dateert uit de 18de eeuw.
Deze vijver, gelegen in het hart van het Parc du Mary, is het onderwerp van een viswedstrijd georganiseerd door de oudste vissersclub in de regio van de Ourthevallei. De vissen zijn talrijk en gevarieerd.
Deze langgerekte constructie in kalksteenpuin dateert uit de 17de eeuw, waarschijnlijk een boerderij die nu een woonhuis is geworden.
Deze oude boerderij in zandsteen en kalksteen werd gebouwd in de 18e eeuw.
Cette ferme en moellons calcaires en long date du début du 18è.
Cette ancienne ferme en moellons de grès et calcaire date de 1679.
Cette ancienne ferme en moellons de grès et de calcaire date du 17è. Mais elle a été remaniée de nombreuses fois.
A l'intérieur, la cheminée en grès est datée de 1666.
Deze fontein werd op verzoek van Madame Hortense Montefiore-Levi geproduceerd en op 6 oktober 1895 geplaatst.
Dit station op lijn 43 Angleur - Marloie werd in 1866 in gebruik genomen door de Grande Compagnie du Luxembourg.
Dit station werd in 1866 in gebruik genomen door de Grand Compagnie du Luxembourg.
Sinds 2001 is het een eenvoudige tussenstop geworden.
Maison construite à la fin du 19è à l'initiative des ouvriers carriers sprimontois qui s'étaient regroupés en société coopérative.
Elle fut détruite en 1914 puis reconstruite en 1924 dans le style Ar
Dit voormalige Hollandse sluishuis is gebouwd omstreeks 1830. Geïsoleerd aan de rand van de lus van de Ourthe.
Cette ancienne maison éclusière de style néo-classique date du milieu du 19è.
Deze oude molen in modernistische stijl, achter een huis, dateert uit de jaren 1930.
Esneux was voor 1970 de stadsmeters van het 4e bataljon wielrenners Carabiniers. Ze kregen hun bijnaam Black Devils, niet alleen vanwege hun donkere uniformen, maar ook vanwege hun snelheid, discipline en precisie.
Ce monument est dédié à la mémoire de 4 compagnons fusillés le 5 septembre 1944.
Dit monument werd opgericht ter ere van Hortense Montefiore-Bischoffsheim, heer van Rond-Chêne.
Het is het werk van de Luikse beeldhouwer Oscar Berchmans (1869-1950).
Het werd met veel pracht en praal ingehuldigd op 19 juli 1908.
Monument en hommage à 12 G.I. américains morts noyés le jour de Noël.
Cet ancien moulin, construità partir du 18è, a fonctionné jusque dans les années 1950.
Ancien moulin en moellons de grès et calcaire datant de la seconde moitié du 19è, à l'emplacement d'une construction plus ancienne datant du 16è.
Le Royal Syndicat d’Initiative d’Esneux est situé dans un beau petit chalet en bordure de l’Ourthe.
Dit park is gelegen langs de kade van de Ourthe, tussen de rivier en de winkelstraat van Esneux.
Een houten loopbrug over een kleine intermitterende zijrivier van Ruisseau de la Tannerie.
Een chalet te huur met een capaciteit van 80 personen voor toeristische organisaties die plaatsvinden van vrijdag tot zondag of op feestdagen.
Cette stèle en granit commemore les 20 ans du Livre en Fête. Elle fut placée le 20 août 2004.
Onderaan de doodlopende weg van Gombe (auto’s) staat deze picknicktafel langs de Ravel bij de spoorbrug van lijn 43.
Deze picknicktafel staat midden in de bossen, tegenover de visvijver in Parc du Mary.
Deze picknicktafel is geplaatst langs de Ravel 5 op een eiland gevormd door een dubbele arm van de Ourthe.
Een picknicktafel ten westen van Mary’s Park.
2 picknicktafels aan de rand van het Bos van Rond Chêne.
Een speeltuin met verschillende klimmodules en schommels.
Le long de la voirie, un parapet nous indique un lac artificiel résultant de l'exploitation d'une carrière et au loin vue sur divers hameaux.
Ce pont traverse le canal de l'Ourthe en diagonale.
Il fut établi pour le tramway vicinal Poulseur - Chanxhe - Sprimont.
Cette potale a été érigée en 1940.
Elle contient une Vierge en bois qui date vraisemblablement du 18è.
Deze ijzeren elektrische paal dateert uit de jaren 30. Het is een van de weinige bewaard gebleven exemplaren.
Site van groot biologisch belang, deze steengroeven genieten de status van privé-natuurreservaat, eigendom van de Coöperatieve Vereniging Montfort.
Deze natuurlijke heropleving van een ondergrondse stroom voert water af uit een 14 km² groot bassin tussen Sprimont en Chanxhe.
Deze op een rots bevestigde stele werd in 1990 geplaatst ter gelegenheid van de 85ste verjaardag van het feest van de boom op 20 mei 1990.
Deze gedenkplaat aan het begin van de Promenade Robert Delsaux werd ter zijner nagedachtenis geplaatst. Van 1 augustus 1942 tot 30 april 1969 was hij bosbouwingenieur in het kanton Esneux.
Dit gebouw van beschilderde baksteen en kalksteen werd gebouwd in de 18e eeuw.
Tunnel creusé en 1886 pour la ligne de chemin de fer.
Aanvankelijk exploiteerde de Luik-Limburgse groep de lijn Poulseur - Chanxhe - Sprimont (9 km). Het contract werd in 1887 gegund. Het was ook de laatste die in dienst bleef.
Een imposante residentie in zandsteen, baksteen en kalksteenpuin.